Anna
Biłos
FR Anna Biłos, diplômée en lettres françaises et tchèques, traductrice, manager de projets culturels, enseignante de polonais (langue et civilisation) à l’université de Lyon de 2008 à 2013, directrice de l’Institut Polonais à Paris de 2016 à 2023, responsable de projets à l’Institut Adam Mickiewicz en France, animatrice d’événements chargés de promouvoir le patrimoine culturel polonais en France. Traductrice du roman de Scholastique Mukasonga « Notre-Dame du Nil » (Gallimard) dans le cadre de l’atelier polonais/français au CITL et du livre d’Elisabeth Roudinesco « Pourquoi la psychanalyse ? ».
PL – Anna Biłos, romanistka i bohemistka, tłumaczka, menadżer kultury, lektorka języka polskiego na uczelni w Lyonie od 2008 do 2013, dyrektor Instytutu Polskiego w Paryżu w latach 2016-2023, przedstawicielka Instytutu Adama Mickiewicza we Francji, animatorka licznych akcji propagujących polskie dziedzictwo kulturalne nad Sekwaną. Autorka przekładu powieści rwandyjsko-francuskiej autorki Scholastique Mukasonga « Maria Panna Nilu » (Czwarta Strona, 2016) i « Po co psychoanaliza? » Elisabeth Roudinesco.
Click on the link below to discover Anna’s explorations:
Translators
At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti quos dolores et quas molestias excepturi sint occaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa qui officia deserunt mollitia animi