Isabelle Dessommes

Isabelle
Dessommes

FR – Isabelle Dessommes est éditrice, lectrice-correctrice et traductrice (diplômée de l’ESIT en français-espagnol en 1984, elle a obtenu à Paris-III les licences d’Espagnol et de Lettres modernes en 1980 et de Français langue étrangère en 2010). Elle a suivi avec beaucoup d’intérêt et de profit l’enseignement de l’ETL (École de traduction littéraire de Paris) pendant la session d’essai (2012) qui a précédé l’ouverture officielle de l’école.
Elle vit à Paris et dans un village du sud de la France (Drôme). Elle a mené de front des emplois de lectrice-correctrice dans l’édition (Gallimard, 1986-2023, entre autres) et de rédactrice-réviseuse dans la presse (Le Monde, Le Figaro, Télérama, etc.).
Elle a traduit deux romans en collaboration (avec Laure Bataillon en 1986 : Rien à voir avec une autre histoire, de Griselda Gambaro, Seuil ; et Marie-Madeleine Gladieu en 2023 : Eduardo Huárag, Débarcadère, Arpents de Sud) et deux romans seule (Vague de froid, de Diego Pita, Arpents de Sud, 2023, et L’Accordeur d’intérieurs, de Celso Castro, Arpents de Sud, 2025).
Elle a animé des ateliers de traduction littéraire et d’écriture à l’université d’Angers dans le cadre du master de traduction littéraire de cette université.
Elle a fondé en 2021 avec Pierre Vauban les éditions Arpents de Sud, vouées à publier de la littérature traduite de l’espagnol (Espagne et Amérique latine), auxquelles elle se consacre exclusivement.

ES
Isabelle Dessommes es traductora, correctora y editora. Vive entre París y un pueblo del sur de Francia (Drôme). Estudió en Paris-III (ESIT [Escuela Superior de Traductores e Intérpretes], 1984; licenciaturas de Filología Hispánica y de Literatura Francesa,1980, y de Francés Lengua Extranjera, 2010). Siguió con interés y provecho el programa piloto de la ETL (Escuela de Traducción literaria de París) (2012) antes de su apertura oficial.
Trabajó como correctora simultáneamente en editoriales (sobre todo en la editorial Gallimard de 1986 a 2023) y revistas y periódicos (Le Monde, Le Figaro, Télérama, etc.). Tradujo dos novelas en colaboración (con Laure Bataillon en 1986, Rien à voir avec une autre histoire, de Griselda Gambaro, Seuil; con Marie-Madeleine Gladieu en 2022, Débarcadère, de Eduardo Huárag, Arpents de Sud); y dos novelas sola: Vague de froid, de Diego Pita, Arpents de Sud, 2023, y L’Accordeur d’intérieurs, de Celso Castro, Arpents de Sud, 2025.
Animó talleres de traducción literaria y de escritura en el marco del Master en Traducción Literaria de la Universidad de Angers.
Fundó con Pierre Vauban en 2021 la editorial Arpents de Sud centrada en publicar literatura traducida del castellano, española y latinoamericana, actividad a la que se dedica exclusivamente.

New
Translators

Discover other Archipelagos laureates below:

Julie Bonin

Русский > Français

Eteri Gavasheli

ქართული > Français

Milica Rašić

Français > српски

Maïa Rosenberger

Italiano > Français
Retour en haut