Agata Kozak

Agata
Kozak

PL – Ukończyła literaturoznawstwo na Uniwersytecie Paris VIII – pracę magisterską poświęciła poezji Philippe’a Jaccotteta. Przełożyła z języka francuskiego na polski wiele wybitnych utworów prozatorskich, powieści i esejów, m.in. Dobrze jest mieć dokąd pójść Emmanuela Carrère’a, Historię syna Marie-Hélène Lafon, a także sześć książek Annie Ernaux (Miejsce, Pewna kobieta, Druga córka, Zdarzenie, Pamięć dziewczyny, Młody mężczyzna). Jej przekłady kilku wierszy F. Ponge’a i Ph. Jaccotteta zostały opublikowane w IV tomie Antologii poezji francuskiej Jerzego Lisowskiego.

FR – Titulaire d’une maîtrise de lettres modernes bien obtenue à l’Université Paris VIII (mémoire consacré à la poésie de Philippe Jaccottet). Elle a traduit du français en polonais de nombreux ouvrages remarquables, romans et essais, notamment Il est avantageux d’avoir où aller d’Emmanuel Carrère, Histoire du fils de Marie-Hélène Lafon et six livres d’Annie Ernaux (La Place, Une Femme, L’Autre fille, L’événement, Mémoire de fille, Le jeune homme). Ses traductions de quelques poèmes de F. Ponge et de Ph. Jaccottet ont été publiées dans l’Anthologie de la poésie française de Jerzy Lisowski.

New
Translators

Discover other translators:

Tadas Zaronskis

Français > Lietuvių

Maxime Bisson

Español > Français

Clara Nizzoli

ελληνικά > Français

Julie Bonin

Русский > Français
Retour en haut